忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

sheepishという台詞がアラジンのジーニーにあるはずが、、、、、、魔法の絨毯のキャビンアテンダントも英語でないとエロ系ブラックユーモアが伝わらない、、、、、、うーん日本誤訳が大変残念だ。ヽ(;´ω`)ノヘタクソ。

恥かきっ子をfeel sheepishというがアルクにものってない。
日本人はセーックスに恥かきという単語を使うからね。セックスや結婚するくらいの異性がないと恥って産まれないから日本文化では。辱しめという単語がある。通常使わない。だから年齢的に増加すると海外でいう羊ではないのだ。


羊は聖書にある羊とはまた違うと学んだ。
羊とは、また羊がわからんといかん。
元来羊はヤギと似ていて非なるもので、「ヤギのかわを着るもの」というのに使われるくらい違うのである。
彼等の牧羊文化を理解せねばならない。


かくゆう日本人は一人っ子が少なく牧羊や農家のように子沢山である。が、米文化である。
爺婆より上の戦後経験者は7人や8人兄弟が多い、、、、、、旧チャンニーズに匹敵するくらい多いわけだが、彼等の場合はモンゴルや多民族、疫病などで死にやすく牧羊文化ではない。


ハアハアハアハア、、、、、、(°Д°)まるでアニーがマルコのズボン脱がしのよう、、、、、、とはまたちょっと違う。

フラミンゴイアーゴがわかるとわかる。
ヤバイ、、、、、、フラミンゴ。
なんでアラジンってリトルマーメイドより、長靴を履いた猫よりエロくパワーアップしてるんだろう?中東だから?


世にも奇妙な特別編をとったのでまた続きをみよう。


英語って奥が深いよ、、、、、、そうそう。
ほんで新しいフィギュアでてた。たかい、、、、、、うーん。前の方が好きかなー。ヽ(;´ω`)ノイアーゴほしー。やべー。

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
E-Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
忍者ブログ [PR]