忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ピザって少女とかパスタって少年とかしらなかったーーと昨日は池上先生を並行しながら見てました。

そうか、、、、それで忍者タートルが「no アンチョビ(和風だし)」なのか。。。。。一人納得。
ピザを〇〇局に届けるともれなく注文した人が「you animal!(このけだもの)」と周囲から批判されるのに続くのがアメリカンJOKEなんだけど、、、、
そうか、、、、手土産は「お菓子」とかでないといけない。

ボンバーの津波のジョニーも your so sweet(君はあまちゃん)とかいうのもあれだから女子にお菓子、男子にはサンドイッチなのかもしれないと思った。。。。結構外国は難しい。



妖精が日本では可愛い女の子なんだけど欧州いったら実はおっさんとかいうみたいに知らないと( ゚Д゚)えーーーってなる。可愛いのを選択するとその奴隷になって永遠に妖精界で働かされるらしい。
外国は連想が綺麗・可愛いでなくてリアルでシビア。。。二頭のワシの頭の紋章も使うとロシアマークになったりするのに似てる。


日本では「お父さんは芝刈りに、お母さんは洗濯に」が「お父さんはゴルフに、お母さんは心の洗濯に」って意味になるのでやはりインターナショナルになりつつある現在は普通に普通の日本語が普通にいいなーーーて思ったりする。

それは会社ではPPがポリプロピレンではなく、プリプレグになるのに近い。
全然べつもんだよぉー。


ピザは普通にネットか店頭で写真を見せながら注文しないと電話注文は危険だお。
PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
E-Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
忍者ブログ [PR]